1/15
Евгений Замятин
МЫ
Роман-антиутопия

Самое первое полное издание на русском языке;

Нью-Йорк, США:

Издательство имени Чехова;

Chekhov Publishing House of the East European Fund, Inc.;

1952 год;

Цена 3300,0 у.е.;

Оплата в рублях по курсу ЦБ РФ 

на день покупки;

ИМЕЕТСЯ В НАЛИЧИИ

Представляем букинистическую книгу из раздела «Русская, советская литература» - редкое издание Евгения Замятина, фантастический роман-антиутопия «МЫ», 1952 год. Малоизвестное Нью-Йоркское издание на русском языке. Очень редкая книга Замятина, изданная малым тиражом.

 

Автор: Евгений Иванович Замятин;

Полное название: «МЫ»;

Место издания: Нью-Йорк;

Издательство: Издательство имени Чехова,

Chekhov Publishing House of the East European Fund, Inc.;

Год издания: 1952, первое издание на русском языке;

Язык издания: русский;

Страниц: 200 стр.;

Формат: Увеличенный формат 21,5 х 13,5 см.;

Переплет: В оригинальных издательских обложках;

Сохранность: Очень хорошая сохранность;

Полностью комплектный экземпляр, без пометок и штампов;

 

О жанре антиутопия в литературе.

 

«МЫ» - самый первый в истории мировой литературы фантастический роман-антиутопия о диктаторских режимах и о личной несвободе человека.

Жанр утопии появился в Европе с зарождением гуманизма. Мудрецы прошлого изображали счастливый мир будущего, где нет войны, болезней, а все сферы общества подчинены законам разума.

Прошли века. И утопия сменилась антиутопией - изображением «будущего без будущего», мёртвого механизированного общества, где человеку отведена роль простой социальной единицы.

Антиутопия является полной противоположностью утопии: антиутопия развивает основные принципы утопии, доводя их до абсурда. Оказывается, что один и тот же человеческий разум способен построить «Город Солнца» Томмазо Кампанеллы и работающие с точностью часового механизма «фабрики смерти» Генриха Гиммлера.  

XX век стал веком воплощённых антиутопий - в жизни и литературе.

«МЫ» - фантастический роман-антиутопия Евгения Замятина с элементами сатиры. Действие разворачивается приблизительно в тридцать втором веке. Этот роман описывает общество жёсткого тоталитарного контроля над личностью, где имена и фамилии заменены буквами и номерами, где государство контролирует даже интимную жизнь. Евгения Замятина интересует не столько вероятные направления развития технического прогресса в обществе будущего, сколько направления в развитии самого общества и прежде всего – развитие перспектив взаимоотношений личности и государства. Поэтому основной темой романа становится судьба человека в тоталитарном государстве, а центральной проблемой – свобода и счастье.

Предыстория создания романа.

 

В марте 1916 года Евгений Замятин из России отправляется в командировку в Англию на завод в городе Ньюкасл. В Ньюкасле при самом непосредственном участии Замятина строились для России ледоколы: «Святой Александр Невский» (после революции – «Ленин») и «Святогор» (позднее «Красин»). Больше всего инженерного, конструкторского труда воплотилось в первом из этих, по тогдашним меркам очень могучем, ледоколе: Замятин делал для «Ленина» аванпроект и ни один чертёж не попадал без его проверки и подписи в мастерскую. Искусный корабельный архитектор, Замятин был влюблён в ледоколы, красоту их форм. Он создавал их с думой о России и для России. Шла война, и страна остро нуждалась в мощном флоте.

Как убедился Замятин, сам по себе технический прогресс в отрыве от нравственного, духовного развития не только не способствует улучшению человеческой природы, но грозит вытеснить человеческое в человеке. «Железным Миргородом» назовёт через несколько лет Замятин ведущую капиталистическую державу мира – США; «железная Лебедянь» открылась Замятину за камнем, бетоном, сталью, доками, подземными дорогами, автомобилями. Та же одурь, монотонность, недопонимание.

Только у английского мещанства это механическое бытие доведено до совершенства – всё рассчитано, размечено, проинтегрировано. Тут не отыщешь души: всё одинаково, всё собрано из комплектов деталей: тросточки, цилиндры, вставленные челюсти, пенсне. И проповеди, и спасении – лицемерие. Вот откуда, из буржуазной Англии, вынес Замятин замысел своей фантастической антиутопии «МЫ».

 

История первых публикаций.

 

Роман создавался вскоре после возвращения автора из Англии в революционную Россию в 1920 году. Тревога о судьбе Родины, зазвучавшая в послереволюционной российской литературе, пронизывает этот роман. В течение 1921 года Замятин ведет бой за право своего произведения на существование: известно по крайней мере о шести публичных чтениях романа, он стал хорошо известен читательским кругам, с рукописью романа ознакомились критики и литературоведы. Известно, что роман «МЫ», гротескно отразивший реалии послереволюционной России, был воспринят как политический памфлет. Наиболее ясно эту точку зрения выразил А.Воронский в статье о Замятине. Критик утверждал, что роман «целиком пропитан неподдельным страхом перед социализмом, из идеала становящимся практической, будничной проблемой». Роман Замятина не приняли даже такие идейно близкие писателю литераторы, как М.Горький, М.Пришвин, К.Чуковский. Корней Чуковский не поддержал Замятина в его желании издать роман в России в непартийном журнале «Современный Запад». В дневнике он записал: «Роман Замятина «Мы» мне ненавистен. Надо быть скопцом, чтобы не видеть, какие корни в нынешнем социализме».

Добиться публикации на родине, в России, так и не удается. Советская цензура категорически запретила публиковать этот роман.

 

Политически дерзкое произведение Замятина узнали за рубежом. В 1921 году писатель отправил рукопись в Германию и вскоре получил от крупной фирмы предложение перевести роман на английский язык и принял его. В 1924 году в переводе Григория Зильбурга (Gregory Zilboorg) произведение было впервые опубликовано в Нью-Йорке. В 1927 году, при посредничестве Романа Осиповича Якобсона (в те годы переводчик в миссии Красного Креста, работник Полпредства в Чехословакии) роман был опубликован на чешском языке в Праге. В том же, 1927 году, по инициативе Ильи Григорьевича Эренбурга роман был опубликован на французском языке.  

 

В 1927 году фрагменты романа «МЫ» впервые появились на русском языке в пражском журнале “Воля России”. Именно эта публикация и стала официальной причиной начала ожесточенной травли Замятина в Советской России. После очередной проработки на одном из собраний писательской общественности Евгений Замятин заявил о своем выходе из Всероссийского Союза Писателей. Свидетель и участник событий Константин Александрович Федин (русский советский писатель и журналист) писал в связи с этим: «Я был раздавлен происходившей 22 сентября поркой писателей, никогда личность моя не была так унижена». Обсуждение «дела» Замятина было сигналом к ужесточению политики партии в области литературы: шел 1929-й год - год Великого перелома, наступления сталинизма и начала массовых политических репрессий. Работать как литератору в России Замятину стало бессмысленно и невозможно и, с разрешения правительства, он в 1931 году уезжает за границу.

Только в 1952 году в США в Нью-Йоркском издательстве имени Чехова был впервые опубликован полный русский текст романа Замятина, а в России роман «МЫ» вышел в свет лишь в 1988 году.

 

Кратко об издательстве имени Чехова.

 

Нью-Йоркское издательство имени Чехова, Chekhov Publishing House of the East European Fund, Inc., просуществовало всего 4 года, с 1952 по 1956 годы. Оно публиковало в основном произведения авторов-эмигрантов, таких как И.Бунин, А.Ремизов, В.Набоков, Б.Зайцев, В.Маклаков, Г.Федотов, М.Цветаева и многих других. Тиражи каждой из книг были очень небольшие – всего 20 тысяч экземпляров.

Директор издательства - Николай Романович Вреден (1901-1955), участник контрреволюционного и Белого движения. Воевал в составе команды бронепоезда «Адмирал Колчак», затем был зачислен в формировавшийся Танковый батальон и во время второго наступления на Петроград был пулемётчиком тяжёлого танка «Капитан Кроми», участвовал в боях под Гатчиной и Царским Селом. В дальнейшем жил в эмиграции в США. С 1926 года в книготорговом бизнесе.

Основатель издательства - американский дипломат и советолог Джордж Фрост Кеннан (George Frost Kennan). К работе в издательстве Кенан привлёк русский персонал, в том числе и директора, Н.Р.Вредена.

Издательство было создано как подразделение «Восточно-Европейского фонда» (“East European Fund”), который осуществляет исследовательские проекты на базе старейшего и авторитетнейшего в США Колумбийского университета (Columbia University). Фонд был создан в 1936 г. в США, в штате Мичиган. Известно, что в его основу были заложены средства, полученные от семьи автомобильных магнатов Фордов. Финансировал работу издательства имени Чехова фонд Форда (Ford Foundation).


Состояние книги – очень хорошее.

Подходит для дорогого подарка.