1/17
М.А. Булгаков
Собачье сердце

Самое первое отдельное издание;

Париж:

Издательство "ИМКА-пресс";
Paris: YMCA-press, 1969 г.

Первое издание, вторая печать;

Год печати  - 1972;

Типография: 

Acheve D'imprimer

Le 20 octobre 1972

par Joseph Floch

Maitre-Imprimeur A Mayenne

№ 4518

Цена 3500,0 у.е.;

Оплата в рублях по курсу ЦБ РФ

на день покупки;

ЕСТЬ В НАЛИЧИИ

Редчайшая букинистическая книга из раздела «Русская и мировая литература» - издание повести Михаила  Булгакова "Собачье сердце".

 

Это самое первое отдельное издание повести на русском языке, вышедшее во Франции в Париже, в  издательстве ИМКА-Пресс (YMCA-Press) в 1969 году. Впоследствии это издание несколько раз переиздавалось в различных вариантах рисунка обложки художника Юрия Анненкова.

First Edition, second Impression;

Первое издание, вторая печать;

Напечатано в 1972 году в департаменте Майен, Франция;

в Типографии ДЖОЗЕФ ФЛОК;

Acheve D'imprimer Le 20 octobre 1972 par Joseph Floch

Maitre-Imprimeur a Mayenne № 4518;

В оригинальной мягкой трёхцветной шрифтовой издательской обложке работы Юрия Павловича Анненкова - русского и французского живописца и графика, художника театра и кино, заметной фигуры русского авангарда.

 

Издательская обложка работы Юрия Анненкова вышла в трех вариантах:

- с сердцем красного цвета и черной надписью;

- без сердца с красной надписью;

- без сердца с черной надписью;

 

Наш вариант обложки - без  сердца с красной надписью.

В современной подарочной предохранительной полукожаной папке и в подарочном полукожаном предохранительном футляре. Красная кожа и охристый коленкор;

Формат: 18,3 Х 13,2 см.; Страниц – 160;

Отличная сохранность;


Редкость, несмотря на год выпуска. Не найдено в каталоге НРБ.

 

"Собачье сердце" - гениальное произведение Михаила Булгакова.

Примечательно то, что в качестве прототипов персонажей повести выступали его знакомые и родственники (как известно, именно дядя Михаила Афанасьевича - Николай Михайлович Покровский, врач-гинеколог, стал прототипом профессора Преображенского). В повести автор рассказывает читателю о Москве 1924 года, ее жителях, правилах и нормах поведения, царящих в российском обществе того времени. 

Повесть написана в январе-марте 1925 года. При обыске, произведенном у Михаила Булгакова офицерами ОГПУ 7 мая 1926 года, у писателя была изъята также и рукопись повести. Сохранились три редакции текста (все сейчас хранятся в Отделе рукописей РГБ). В СССР в 1960-е годы повесть распространялась в самиздате. 

Из истории первых публикаций повести:

Когда в конце 1967 года Елена Булгакова впервые в жизни оказалась в Париже, ей стало известно, что по ту сторону мирового океана, в выходящей в Нью-Йорке русскоязычной газете «Новое русское слово» как раз в те дни появилось рекламное объявление, извещающее читателей о том, что в ближайшее время парижское издательство «YMCA-Press» выпускает повесть Михаила Булгакова «Собачье сердце».


До крайности обеспокоенная полученной информацией, булгаковская вдова написала письмо директору помянутого в объявлении издательства Ивану Морозову. Елена Булгакова информировала Морозова о том, что «подлинная рукопись этой повести находится только у меня и в Ленинской библиотеке. Тот текст, который Вы собираетесь выпустить в свет, может быть полон всяких ошибок и искажений, получен Вами неизвестно где и каким образом, и его нельзя считать подлинным произведением Михаила Булгакова». И требовала объяснений.


Объяснения, судя по всему, вдове автора «Мастера и Маргариты» и «Записок покойника» были даны и компромисс достигнут, поскольку ни тогда, в декабре 1967-го, ни в начале 1968 года «Собачье сердце» в каталоге «YMCA-Press» не появилось.


Однако в том же 1968-м булгаковская повесть все же была впервые опубликована - и, как и следовало ожидать, не на родине её автора (на что так сильно уповала его вдова, запрещая её публикацию издательству Морозова), а на Западе. Хотя и не в Париже, а в Лондоне - в журнале «Студент», издатель - Алекс Флегон. Это была самая первая публикация повести "Собачье сердце".


Текст повести, помещённый в издававшемся Флегоном журнале «Студент», не являлся аутентичным. Он содержал изрядное количество всевозможных неточностей, в основном по части пунктуации. Были также и синтаксические ошибки. Что это за текст - в смысле, каким образом он попал к Алексу Флегону - до сих пор с точностью не выяснено. Вероятнее всего, он получил копию «Собачьего сердца», хранившуюся в Отделе рукописей тогдашней Государственной библиотеки имени Ленина (ГБЛ), в фонде Николая Ангарского, редактора-издателя альманаха «Недра», в котором Булгаков и пытался это своё сочинение опубликовать в 1925 году. Но кто именно передал Флегону этот текст до сих пор не известно. 


Елена Булгакова ознакомилась с первой публикацией «Собачьего сердца» во время своего второго приезда в Париж весной 1969 года. Копию журнала «Студент» ей дал тот самый Иван Морозов, директор издательства «YMCA-Press», которому она запретила выпускать повесть. Находясь под глубоким эмоциональным впечатлением от прочитанного, она записала в дневнике: «Я прочитала и ахнула:

- Там тьма ошибок, безграмотных опечаток, бессмыслиц...» И предложила Морозову: «Я исправлю, но вы дайте мне слово, что подождёте печатать до выхода у нас».


Опубликовать «Собачье сердце» в Советском Союзе Елене Булгаковой не удалось. Когда стало ясно, что цензура непрошибаема, она сообщила в Париж, что снимает навязанные ею же ограничения.

 

И булгаковская повесть в 1969 году вышла в виде книги - с обложкой, на которой горело ярко-красное сердце, нарисованное самим Юрием Анненковым.


Состояние книги – отличное, коллекционное.

Подходит для дорогого подарка.