top of page
М.А. Булгаков
Мастер и Маргарита
Роман

Самая первая публикация (!!!)

Литературный журнал "Москва"

№11/1966 и №1/1967 гг.;

 

Цена 10.000,0 у.е.;

Оплата в рублях по курсу ЦБ РФ 

на день покупки;

 

ИМЕЕТСЯ В НАЛИЧИИ

Представляем уникальное, редчайшее букинистическое издание из раздела «Классика русской и мировой литературы» - САМАЯ ПЕРВАЯ ПУБЛИКАЦИЯ (!!!) романа Михаила Афанасьевича Булгакова "Мастер и Маргарита" в двух номерах литературного журнала «Москва».

Для большей сохранности журналы  находятся в предохранительных суперобложках из кальки, в двух авторских подарочных полукожаных коленкоровых предохранительных папках и в одном авторском подарочном полукожаном коленкоровом предохранительном футляре. В таком виде мягкие журналы можно безопасно хранить на книжной полке.

 

Михаил Афанасьевич Булгаков (1891-1940) - русский писатель, драматург, театральный режиссёр и актёр. Автор романов, повестей и рассказов, множества фельетонов, пьес, инсценировок, киносценариев, оперных либретто.

М.А.Булгаков начал писать свой роман «Мастер и Маргарита» в конце 1920-х годов и продолжал работать над ним вплоть до своей смерти. Роман относится к незавершённым произведениям - редактирование и сведение воедино черновых записей осуществляла после смерти мужа вдова писателя Елена Сергеевна Булгакова.

Первая версия романа, имевшая названия «Копыто инженера», «Чёрный маг» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году. В последующих редакциях среди героев произведения появились автор романа о Понтии Пилате и его возлюбленная. Окончательное название - «Мастер и Маргарита» - оформилось в 1937 году.

Долгое время о существовании романа было практически никому не известно, кроме узкого круга лиц, близких писателю. Многолетний путь романа к читателям был непростым, он преодолевал литературное и идеологическое сопротивление. Может быть, не главную, но очень важную роль в этом деле сыграл ученый-литературовед Абрам Зиновьевич Вулис. В 1961 году А.З.Вулис писал работу по советским сатирикам и вспомнил подзабытого автора «Зойкиной квартиры» и «Багрового острова». Вулис узнал, что жива вдова писателя, Елена Сергеевна Булгакова, и установил с ней контакт. После первоначального периода недоверия Елена Сергеевна дала почитать Вулису рукопись «Мастера и Маргариты». Потрясённый Вулис поделился своими впечатлениями со многими, после чего по литературной Москве пошли слухи о великом романе.

Еще долгое время даже упоминание названия этого романа считалось в СССР невозможным - до тех пор, пока в 1962 году в издательстве «Молодая гвардия» не была выпущен роман Михаила Булгакова «Жизнь господина де Мольера». В послесловии к роману писатель Вениамин Александрович Каверин упоминает «Мастер и Маргариту» как неизданный роман, в котором «невероятные события происходят в каждой главе».

Каверин тогда о Булгакове написал: «Автор фантастических повестей «Роковые яйца», «Дьяволиада», романа «Мастер и Маргарита» (рукопись), он принадлежит к тому направлению нашей литературы, которое определилось впервые непостижимым миражем гоголевского «Носа»... Таков фантастический роман «Мастер и Маргарита», в котором действуют написанные с выразительностью Гойи силы зла, воплотившиеся в людей обыкновенных и даже ничтожных. Невероятные события происходят в каждой главе, превращениям, чудесам, мрачному издевательству нет предела - и всё-таки силы зла отступают».

Сотни тысяч читателей только тогда впервые узнали о существовании «Мастера и Маргариты». Не прочитали, так хотя бы узнали о существовании.

 

В 1965 году в Ташкенте Абрам Вулис издал свою монографию - «Советский сатирический роман. Эволюция жанра в 20–30-е годы». В этой монографии Вулис посвятил «Мастеру и Маргарите» около двадцати страниц. Для последующей публикации это было важно. Роман после этого был уже как бы и не запрещённым, раз о нём теперь пишут в официально изданных монографиях.

Позже Абрам Вулис писал: «Комиссия по литературному наследию Булгакова (председатель – Константин Симонов) положила мою книгу рядом с рукописью «Мастера и Маргариты» на стол перед редактором журнала «Москва» Евгением Поповкиным. Тот прочитал рукопись. Познакомился с толкованием романа в книге. И сказал: «О романе так подробно пишут, пора печатать».

Главный редактор журнала «Москва» Поповкин поручает Вулису сделать предисловие к публикации. Вулису пришлось сочинять предисловие долго, ибо он во многом из контекста романа разбирался с трудом. Опять приходилось часы просиживать в Ленинской библиотеке.

И вот наконец-то впервые роман был опубликован в журнале «Москва» в 1966–1967 годах (№ 11 и № 1 соответственно) с многочисленными цензурными и редакторскими купюрами (было 159 купюр, 138 из них приходились на вторую часть романа). Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете; ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке; полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова; признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности. Кроме того, в журнальный вариант не попали детали, рассказывающие об обнажённости героинь на балу у Воланда. Вскоре в «самиздате» появились все вырезанные цензурой куски текста с точным указанием, куда следует вставить каждый пропущенный кусок. Это дало повод посмеяться над цензурой.

Но несмотря на все эти цензурные изъятия, сам факт публикации был событием огромной важности, имевшем принципиальное значение для всех последующих изданий романа - без этой первой публикации, другие, более поздние издания были бы невозможны.

Герои «Мастера и Маргариты» вырвались на простор вечности и очутились в бесконечном пространстве мировой истории.

 

После этой, самой первой и самой главной публикации, были другие знаковые издания - в Париже издательство YMCA-PRESS в 1967 году выпустило в свет первое отдельное издание романа, а в 1969 году в издательстве «ПОСЕВ» во Франкфурт-на-Майне вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи, а цензурные изъятия журнальной версии были выделены курсивом.

 


Состояние журналов очень хорошее.

Музейная реставрация обложек, одного корешка и некоторых 

страниц журналов.

Подходит для дорогого подарка.

bottom of page